Dịch phụ đề phim, video Anh-Việt

0,0

❔ Bạn lo lắng video của mình không được hiểu đúng? Video, phim hay nội dung sáng tạo không được dịch chính xác có thể khiến người xem không hiểu đúng ý nghĩa hay đánh mất thông điệp quan trọng. ❔ Bạn cần đối tác chuyên nghiệp để tăng độ tin cậy của video? Những phụ đề được đặt sai thời gian hoặc không trơn tru sẽ khiến khán giả mất tập trung và giảm đánh giá chất lượng nội dung của bạn. ❔ Bạn muốn video/phim của mình gây ấn tượng sâu sắc với người xem? Ngôn ngữ trôi chảy, tự nhiên và phù hợp văn hóa sẽ giúp nội dung của bạn gần gũi và để lại ấn tượng tích cực. ➡ Dịch vụ của tôi đáp ứng những nhu cầu đó như thế nào? ✅ Đảm bảo chính xác và ngữ điệu tự nhiên: Việc chuyển ngữ sao cho phù hợp văn hóa, ngữ cảnh và đáp ứng tự nhiên nhất được đặt lên hàng đầu. Bạn sẽ nhận được nội dung phụ đề rõ ràng, không bị cứng nhắc hay sai nghĩa. ✅ Chính xác về đồng bộ thời gian: Đảm bảo phụ đề được căn chỉnh đúng với hội thoại và thông điệp trong video, giúp người xem dễ dàng theo dõi. ✅ Tốc độ nhanh và linh hoạt: Thời gian hoàn thành nhanh chóng đảm bảo tiến độ. Quy trình thực hiện dịch vụ 1. Tiếp nhận nội dung, chốt số lượng, deadline hoàn thành 2. Dịch nội dung đã nhận 3. Kiểm tra, rà soát, chỉnh sửa (nếu có) 4. Bàn giao nội dung đã được xử lý

Gói dịch vụ: 2 gói

Dịch cơ bản

₫70.000
Thời gian thực hiện 2 ngày

Nội dung: Dịch phụ đề và đảm bảo chính xác về mặt ngữ nghĩa. Định dạng: File văn bản (.srt hoặc .txt). Đối tượng: Video ngắn (dưới 10 phút), như vlog, quảng cáo, video cá nhân...


Dịch + Biên tập nội dung

₫400.000
Thời gian thực hiện 7 ngày

Nội dung: Dịch phụ đề, biên tập kỹ lưỡng, kiểm tra lỗi chính tả và khớp với ngữ cảnh, văn hóa. Định dạng: File phụ đề chuẩn (.srt/.ass), chèn phụ đề trực tiếp vào video nếu cần. Đối tượng: Phim dài, tài liệu chuyên môn, nội dung marketing cao cấp...


Freelancer
Dieu Linh Phung
Dieu Linh Phung

Đam mê viết lách. Giàu kinh nghiệm dịch thuật truyện và phụ đề phim Anh - Việt. Làm việc độc lập, cẩn thận và ưu tiên chất lượng.

Đam mê viết lách. Giàu kinh nghiệm dịch thuật truyện và phụ đề phim Anh - Việt. Làm việc độc lập, cẩn thận và ưu tiên chất lượng.

Tỷ lệ hoàn thành công việc
-
Đã bán
-
Thuê lại
-
Tỷ lệ phản hồi
1 phút
Đánh giá từ người thuê
Bắt đầu thuê freelancer này và đánh giá
Bước 1: Trò chuyện với Freelancer

Trò chuyện ngay để thảo luận chi tiết và tóm tắt nội dung công việc với freelancer miễn phí

Bước 2: Thoả thuận và thanh toán

Thoả thuận dịch vụ bằng cách yêu cầu freelancer gửi báo giá - kiểm tra chi tiết báo giá - thanh toán ngay

Bước 3: Freelancer bàn giao sản phẩm và người thuê phê duyệt

Sau khi freelancer hoàn thành dự án và bàn giao sản phẩm hoàn thiện, người thuê có thể kiểm tra và yêu cầu chỉnh sửa lại hoặc phê duyệt theo thoả thuận

Tips

Fastlance đảm bảo an toàn cho dự án của bạn bằng cách tạm giữ khoản tiền thanh toán, và Freelancer chỉ nhận được thanh toán sau khi bạn phê duyệt sản phẩm!